Dịch cuốn Molecular Cell Biology

Nguyễn Xuân Hưng

Administrator
Staff member
TẠM DỪNG VIỆC DỊCH CUỐN NÀY

<tt>[FONT=&quot]Molecular Cell Biology<o></o>[/FONT]</tt>



<tt>[FONT=&quot]LODISH, H.F., et al., 2003. 5 ed. Freeman[/FONT]</tt>

[FONT=&quot](click lên tên sách để tải bản gốc về, [/FONT]
[FONT=&quot]hướng dẫn cách download tại đây [/FONT]http://vnoug.org/viewtopic.php?f=6&t=152[FONT=&quot])<o></o>[/FONT]​



[FONT=&quot]Chú ý: <o></o>[/FONT]

[FONT=&quot]Nên vào "Thông báo" của diễn đàn để biết các quy định tham gia.[/FONT]

[FONT=&quot]<o></o>[/FONT][FONT=&quot]1. [/FONT][FONT=&quot]Bài dịch xong có thể:[/FONT]

<o></o>[FONT=&quot]- [/FONT][FONT=&quot]post vào topic này[/FONT][FONT=&quot]<o></o>[/FONT]
[FONT=&quot]- gởi về sinhhocvietnam@yahoo.com[/FONT]

[FONT=&quot]<o></o>[/FONT][FONT=&quot]2. [/FONT][FONT=&quot]Nếu gởi qua email xin gởi qua dạng RTF hay DOC, ưu tiên font UNICODE. Nếu post vào đây, cuối chương xin đề thêm vào hàng chót HẾT CHƯƠNG xx để dễ biết.[/FONT]

[FONT=&quot]3.[/FONT][FONT=&quot] Yêu cầu sau khi nhận dịch tự đề ra và tuân thủ đúng tiến độ.[/FONT]

[FONT=&quot]màu đỏ: chưa có người nhận dịch[/FONT]
[FONT=&quot]màu xanh lá cây: đang dịch[/FONT]
[FONT=&quot]màu xanh da trời: đã dịch thô xong[/FONT]
[FONT=&quot]màu tím: đã hoàn thiện bản dịch tinh và format[/FONT]

[FONT=&quot]<o></o>[/FONT][FONT=&quot]Chapter 1: Life begins with cells[/FONT][FONT=&quot]- Nguyễn Xuân Hưng[/FONT] (22/10/2007)[FONT=&quot]<o></o>[/FONT]
[FONT=&quot]Chapter 2: Chemical foundations<o></o>[/FONT]
[FONT=&quot]Chapter 3: Protein structure and function[/FONT][FONT=&quot]- Nguyễn Xuân Hưng [/FONT](22/12/2007)[FONT=&quot]<o></o>[/FONT]
[FONT=&quot]Chapter 4: Basic molecular genetic mechanisms<o></o>[/FONT][FONT=&quot]- Trương Hiền Hạnh (22/10/2007)[/FONT]
[FONT=&quot]Chapter 5: Biomembranes and cell architechture[/FONT][FONT=&quot]- Nguyễn Xuân Hưng[/FONT](22/2/2008 )[FONT=&quot]<o></o>[/FONT]
[FONT=&quot]Chapter 6: Integrating cells into tissues<o></o>[/FONT]
[FONT=&quot]Chapter 7: Transport of ions and small molecules across cell membranes<o></o>[/FONT]- Nhâm Thị Ngọc (20/11/2007)
[FONT=&quot]Chapter 8: Cellular energetics<o></o>[/FONT]
[FONT=&quot]Chapter 9: Molecular genetic techniques and genomics[/FONT][FONT=&quot]- Nguyễn Xuân Hưng[/FONT](22/4/2008 )[FONT=&quot]<o></o>[/FONT]
[FONT=&quot]Chapter 10: Molecular structure of genes and chromosomes<o></o>[/FONT]- Trương Xuân Đại (30/12/2007)
[FONT=&quot]Chapter 11: Transcriptional control of gene expression[/FONT][FONT=&quot]- [/FONT][FONT=&quot]Trịnh Thu Lê [/FONT](?)[FONT=&quot]<o></o>[/FONT]
[FONT=&quot]Chapter 12: Post-transcriptional gene control and nuclear transport - Nguyễn Đôn (?)[/FONT][FONT=&quot]<o></o>[/FONT]
[FONT=&quot]Chapter 13: Signaling at the cell surface<o></o>[/FONT] - Nhâm Thị Ngọc (20/11/2007)
[FONT=&quot]Chapter 14: Signaling pathways that control gene activity<o></o>[/FONT]
[FONT=&quot]Chapter 15: Integration of signals and gene controls<o></o>[/FONT]
[FONT=&quot]Chapter 16: Moving proteins into membranes and organelles<o></o>[/FONT]
[FONT=&quot]Chapter 17: Vesicular traffic, secretion, and endocytosis<o></o>[/FONT]
[FONT=&quot]Chapter 18: Metabolism and movement of lipids<o></o>[/FONT]
[FONT=&quot]Chapter 19: Microfilaments and intermediate filaments<o></o>[/FONT]
[FONT=&quot]Chapter 20: Microtubules<o></o>[/FONT]
[FONT=&quot]Chapter 21: Regulating the eukaryotic cell cycle<o></o>[/FONT]
[FONT=&quot]Chapter 22: Cell birth, lineage, and death<o></o>[/FONT]
[FONT=&quot]Chapter 23: Cancer[/FONT][FONT=&quot]- Trịnh Thu Lê [/FONT](?)

<o></o>
<o></o>
 

Attachments

  • New Picture (1).jpg
    New Picture (1).jpg
    20.6 KB · Views: 271
Anh Hưng máu mê ghê hihi, em xin tình nguyện tham gia, anh phân chia rõ ràng cho từng người dịch chương nào đi, thế sẽ nhanh hơn
 
Hờ hờ mà hạn nộp bài bắt buộc phải trong bao lâu vậy ? mỗi ngày em chỉ dịch được 1-2 trang thôi, ai cũng bận mờ :D
 
Hờ hờ mà hạn nộp bài bắt buộc phải trong bao lâu vậy ? mỗi ngày em chỉ dịch được 1-2 trang thôi, ai cũng bận mờ :D

Hoàn toàn trên tinh thần tự nguyện. Đề ra để có mốc thực hiện và tự có trách nhiệm phần nào chứ không phải để ép buộc, thế nên mới để dịch giả tự đặt mốc cho mình.
 
hix đọc qua thấy khối lượng nhiều phết nhờ, em xin dịch chương 11 và 23 trước nhé, bạn nào giúp cho em chương 12 đi :D
 
Cho em đăng ký dịch chương 4 nhé.
Hì, em học rất bận nên em xin đăng ký dịch chươn này trong vòng 1 tháng nhé. nếu làm được xong trước hạn thì tuyệt, còn hơn là lỡ hẹn với mọi người, hì hì
Cho em hỏi là có phải dịch phần key words và refernce không?
Nếu em đánh trên bản Word thì chèn luôn ảnh vào trang bài có được không?
 
Cho em đăng ký dịch chương 4 nhé.
Hì, em học rất bận nên em xin đăng ký dịch chươn này trong vòng 1 tháng nhé. nếu làm được xong trước hạn thì tuyệt, còn hơn là lỡ hẹn với mọi người, hì hì

Rất hoan nghênh. Vậy hạn nộp bài của bạn là 22/10/2007 nhé. Nếu có đoạn nào khó dịch hoặc chưa chắc thì post lên đây để mọi người góp ý nhé.

Cho em hỏi là có phải dịch phần key words và refernce không?

Không cần dịch refernce. key words nên dịch.

Nếu em đánh trên bản Word thì chèn luôn ảnh vào trang bài có được không?

Quá tốt.
 
D se nhận dịch chương 10: molecularstructure of genes and chromosomes
Gởi chO D chương này kèm theo các yêu cầu về font chữ và ngày nôp.
Sau khi dịch xong chương này có thể dịch thêm các chương khác.
Thân mến
Duyên
 
D se nhận dịch chương 10: molecularstructure of genes and chromosomes
Gởi chO D chương này kèm theo các yêu cầu về font chữ và ngày nôp.
Sau khi dịch xong chương này có thể dịch thêm các chương khác.
Thân mến
Duyên

Dương đọc kỹ lại bài đầu tiên trong topic này sẽ thấy link download, các yêu cầu font chữ. Hạn nộp do Dương tự đặt ra cho mình.

Thân ái,
 
Tôi vừa đọc xong.Hình đẹp và cũng khá nhiều chữ.Chắc anh Hưng phải đưa ra một mốc sau cùng đi chứ nếu Tôi đăng kí dịch mà đưa ra thời hạn là 2020 thì sẽ làm mọi người chờ mảnh ghép còn lại để hoàn thành sách là hơi lâu đấy.
 
Tôi vừa đọc xong.Hình đẹp và cũng khá nhiều chữ.Chắc anh Hưng phải đưa ra một mốc sau cùng đi chứ nếu Tôi đăng kí dịch mà đưa ra thời hạn là 2020 thì sẽ làm mọi người chờ mảnh ghép còn lại để hoàn thành sách là hơi lâu đấy.

Bạn nói vậy thì tôi cũng chịu. Nên nhớ việc này hoàn toàn tự nguyện, tùy thuộc vào công việc và sở thích của mỗi người. Bạn đăng ký hạn đến 2020 thì đành dành cho người khác vậy.

Thân ái,
 
em đăng kí dịch chương 7 và chương 13. Hạn là 20.11.07. Nhưng hiện giờ em vẫn chưa down đc sách. Mạng ở Hải Phòng chán quá, bao nhiêu lần down rồi mà toàn thông báo lỗi. Có ai ở HP đã down đc rồi ko ạ?

----------------------------
Cảm ơn, đã ghi danh.
NXH
 
[FONT=&quot]Chào mọi người,

Xin được phép tham gia phi vụ này. Sức người có hạn nên tôi xin tham gia 1 trong 2 chương:
- Chương 12: Sự kiểm soát gene sau phiên mã và vận chuyển ở nhân (Post-transcriptional gene control and nuclear transport) - NGUYỆN VỌNG 1
- Chương 15: Sự thống nhất giữa tín hiệu và kiểm soát gene (Integration of signals and gene controls) - NGUYỆN VỌNG 2

Ai "biên đạo" phi vụ này vui lòng cho biết nguyện vọng nào của tôi được chấp nhận. Xin cám ơn!

[/FONT]
 
chào anh chị, em rất hoan nghênh ý tưởng dịch sách của SHVN, em rất muốn tham gia nhưng SHVN có thể tìm sách nào bằng tiếng Nga cho em dịch có được không?
 
hiện em đang download sách về nhưng sách nặng quá, em sẽ cố gắng tham gia và hoàn thành tốt công việc của mình.
 

Facebook

Thống kê diễn đàn

Threads
12,995
Messages
72,869
Members
45,065
Latest member
Go88aa
Back
Top