Chuyện buồn ở một trường đại học

Tôi kô biết dùng từ ngữ nào để diễn tả cảm giác của mình khi đọc bài này:

01- Thương cho 1 vị GS bị người ta ăn cắp trắng trợn mà ... đòi hoài chẳng được.

02- Còn vị PGS.TS kia, bị chính thầy mình, đồng nghiệp mình mắng thẳng vào mặt là không biết ngoại ngữ không đủ trình độ biên sọan, vậy mà cứ .. tỉnh queo và đau khổ hơn cả là với trình độ đó mà vẫn là PGS.TS.
 
Em nghĩ rằng vị giáo sư già kia muốn đưa việc này ra ánh sáng ko phải để làm điều gì cho mình nữa mà ông không muốn nhìn thấy " giả PGS.TS" kia lừa bịp mọi người nữa --> việc làm với tiến sĩ Phi Phi cũng như vậy --> mong mọi người tham gia nhiệt tình ?:lol:
 
Một thực tế là sách hay và sách quý thường chỉ do rất ít tác giả viết (nếu viết dễ thì đã không gọi là sách hay và ai cũng làm được). Trên thế giới số đầu sách đáng gọi là giáo khoa & thực tế được đưa làm sách giáo khoa chỉ đếm trên đầu ngón tay. Sinh học phân tử/tế bào thì Alberts hoặc Lodish, Hóa Sinh thì Lehninger hoặc Stryer hoặc Mathew Van Holde...v.v. Một số tác giả đã thành danh với các cuốn sách của mình và mặc dù người biên soạn các bản mới chỉnh sửa nhiều nhưng vẫn lấy tên tác giả đầu tiên để đặt cho cuốn sách: ví dụ Lehninger's biochemistry, Last's anatomy...v.vTại sao chúng ta lại không chuyển ngữ số sách này mà lại phải đầu tư tiền mất công xào nấu lại sách? Về vấn đề bản quyền nhà nước có thể đứng ra lo liệu và đội ngũ các nhà dịch giả, khoa học sẽ làm việc để cho ra lò những cuốn sách quý này. Một mặt là tài liệu tham khảo quý giá của học sinh sinh viên một mặt nó làm một đợt chuẩn hóa các thuật ngữ dùng trong khoa học.
 
02- Còn vị PGS.TS kia, bị chính thầy mình, đồng nghiệp mình mắng thẳng vào mặt là không biết ngoại ngữ không đủ trình độ biên sọan, vậy mà cứ .. tỉnh queo và đau khổ hơn cả là với trình độ đó mà vẫn là PGS.TS.
Không những vậy mà còn chức to nữa. Nguyên trưởng cái gì, nguyên phó cái gì đó tôi không nhớ lắm.

Kinh hoàng!
 

Facebook

Thống kê diễn đàn

Threads
11,649
Messages
71,548
Members
56,922
Latest member
188bettone
Back
Top