orion8x
Senior Member
Sau khi tham gia 4rum một vài tháng, mình gặp khá nhiều trường hợp các bạn gặp khó khăn khi đọc tài liệu = tiếng Anh. Mình lập topic này, với mong muốn là sẽ giải đáp những từ chuyên nghành cho các bạn. Ai có thắc mắc cứ đưa lên mình sẽ dịch và chúng ta sẽ tranh luận (tất nhiên, khách quan bao giờ cũng tốt). Xin nhớ cho là
1> Mình kg dịch tài liệu và đoạn văn: Mà là giải thích từng từ chuyên nghành.
2> Giải thích chứ kg phải dịch, nghĩa là mình sẽ mô phỏng từ đó chứ kg phải dịch từ TA sang TV. Vì các từ chuyên nghành sinh học tiếng Việt khá... chuối , và (honestly) mình kg thích cách dịch của các cụ (mang tính chất dơn giản hóa quá mức vấn đề).
3> Một vài từ mình chả biết dịch thế nào trong tiếng việt (impair, granules...) nên sẽ có những từ tiếng Anh trong câu cú, tuy nhiên những từ này có thể dịch đc = từ điển (LacViet chẳng hạn).
4> Mình kg dự dịnh làm thông dịch viên một mình , hy vọng có nhìu bác tâm huyết cho SHVN
1> Mình kg dịch tài liệu và đoạn văn: Mà là giải thích từng từ chuyên nghành.
2> Giải thích chứ kg phải dịch, nghĩa là mình sẽ mô phỏng từ đó chứ kg phải dịch từ TA sang TV. Vì các từ chuyên nghành sinh học tiếng Việt khá... chuối , và (honestly) mình kg thích cách dịch của các cụ (mang tính chất dơn giản hóa quá mức vấn đề).
3> Một vài từ mình chả biết dịch thế nào trong tiếng việt (impair, granules...) nên sẽ có những từ tiếng Anh trong câu cú, tuy nhiên những từ này có thể dịch đc = từ điển (LacViet chẳng hạn).
4> Mình kg dự dịnh làm thông dịch viên một mình , hy vọng có nhìu bác tâm huyết cho SHVN