Trừ một số member thường xuyên của diễn đàn vừa tào lao xịt bụp (dạo này chủ yếu là vậy) vừa thỉnh thoảng có đóng góp vài bài viết, qua quan sát ở trường DHKH tôi thấy các bạn SV rất quan tâm đến các news và bài dịch. Rất tiếc ở tp tôi không có phương tiện IT. Tôi đang dự định sau này sẽ tăng dịch bài nhưng không phải dịch bài news (sẽ dành cho các bạn tập dịch) mà dịch các text trong các cuốn sách textbook vì một mặt muốn các bạn sv làm quen với từ chuyên môn một mặt nó thiết thực với các bạn hơn vì các bạn cũng đang học mấy phần này. Có lẽ hợp lý nhất là tôi sẽ bắt đầu từ các cuốn Crash course vì các cuốn này văn phong có vẻ giống bài giảng ở VN ("cô đọng").
Bạn nào có cùng ý tưởng thì lên tiếng. Chúng ta sẽ tạo ra các bài đọc thiết thực, vừa giúp các bạn ôn kiến thức vừa tập dịch vừa thảo luận về những điểm khó hiểu của các bài text.
Bạn nào có cùng ý tưởng thì lên tiếng. Chúng ta sẽ tạo ra các bài đọc thiết thực, vừa giúp các bạn ôn kiến thức vừa tập dịch vừa thảo luận về những điểm khó hiểu của các bài text.