tế bào gốc - tế bào mầm

Mình nghĩ câu này có thể giúp được bạn
- Có thể hiểu đơn giản rằng tinh trùng và trứng kết hợp với nhau sẽ cho ra một phôi và phân chia thành nhiều tế bào. Những tế bào đầu tiên này bắt đầu phân chia (tối đa là 4 lần thì phải ==> 16 tế bào) , rồi trở thành những tế bào mầm. Tế bào mầm lại tiếp tục phát triển và biệt hóa thành những tế bào gốc. Những tế bào gốc này lại phát triển để thành tế bào máu, tế bào da, xương, gan hay cơ tim…

(Trích ViệT Nam Net)
 
Thế cho tui hỏi thăm luôn là chữ TB gốc dịch từ chữ nào của tiếng Anh và tế bào mầm là nghĩa tương ứng của chữ nào bên Englíh.

Thân
 
tế bào gốc là tên gọi chung. Các tế bào nào ở dưới gốc thì gọi là tế bào gốc. Tế bào mầm cũng là tế bào gốc, còn gọi là TB gốc sinh dục khác với các tế bào gốc khác ở chỗ nó là TB toàn năng, còn các TB gốc khác chỉ là đa tiềm năng thôi.
 

Nguyễn Xuân Hưng

Administrator
tế bào gốc là tên gọi chung. Các tế bào nào ở dưới gốc thì gọi là tế bào gốc. Tế bào mầm cũng là tế bào gốc, còn gọi là TB gốc sinh dục khác với các tế bào gốc khác ở chỗ nó là TB toàn năng, còn các TB gốc khác chỉ là đa tiềm năng thôi.
Chả hiểu gì cả!
 
Hình như bên English tế bào gốc là stem cell, tế bào mầm là germ cell phải ko vậy!

- Có thể hiểu đơn giản rằng tinh trùng và trứng kết hợp với nhau sẽ cho ra một phôi và phân chia thành nhiều tế bào. Những tế bào đầu tiên này bắt đầu phân chia (tối đa là 4 lần thì phải ==> 16 tế bào) , rồi trở thành những tế bào mầm. Tế bào mầm lại tiếp tục phát triển và biệt hóa thành những tế bào gốc. Những tế bào gốc này lại phát triển để thành tế bào máu, tế bào da, xương, gan hay cơ tim…

Mình đọc một số bài báo thấy hay ghi là "tế bào gốc (tế bào mầm)" vậy có nghĩa là 2 tế bào này như nhau à? castlevn_83 nói rằng tế bào mầm biệt hóa thành tế bào gốc có nghĩa là tế bào mầm có trước đúng ko!
Chanthinghiem ơi, bạn nói sao mà mình chẳng hiểu chi cả, cái gì tòan năng rồi từa lưa
 

Cao Xuân Hiếu

Administrator
chanthinghiem said:
tế bào gốc là tên gọi chung. Các tế bào nào ở dưới gốc thì gọi là tế bào gốc. Tế bào mầm cũng là tế bào gốc, còn gọi là TB gốc sinh dục khác với các tế bào gốc khác ở chỗ nó là TB toàn năng, còn các TB gốc khác chỉ là đa tiềm năng thôi.
hắn biết nhưng hắn đang cố diễn giải một cách khó khăn đấy.

tế bào gốc -> stem cell (SC) ai cũng biết

tế bào mầm -> Embryonic stem cells (ESC)


Ai cũng thấy là cần có 1 quyển từ điển chuyên ngành nhưng ko ai muốn mình là developer mà chỉ là user thôi. Thích hơn.
 
đúng là germ cell (tb gốc) và stem cell (tb mầm) là khác nhau, nhưng diễn gải như anh bạn gì gì đó sao nghe lùng bùng lỗ tai quá. Để tui lục lại 2 bài review nói khá kỷ về stem cell và germ cell rồi giới thiệu cho mọi người đọc chơi.

Tuy nhiên nếu giảng dạy như vietbio là

stem cell khác embryonic stem cell thì liệu có thỏa đáng không.

Để điều này thỏa đáng, điều cần thiết là phải diễn giải lại cái định nghĩa của anh bạn ở trên, có vậy mọi người mới không thắc mắc cái khái niệm của vietbio.

to vietbio:

đừng có thắc mắc và buồn bã chuyện thiên hạ thích ăn chứ kô thích làm. Hồi đó tôi cũng nổi nóng chuyện này rồi chửi mắng ỏm tỏi, la lối ì xèo, kết quả tôi tôn thời gian nói nhảm chứ chẳng thay đổi gì được cả.

Còn nhớ cái "làm theo năng lực, hưởng theo nhu cầu" không??, tui tự an ủi mình rằng: thì trước tiên người ta cần hưởng theo nhu cầu đã, rồi sau đó đợi đến lúc người ta có đủ năng lực thì người ta mới làm. Chuyện "hưởng" thì dễ rồi, ai cũng như ai, chứ chuyện "làm" thì làm sao ta dánh đánh giá "năng lực" của người ta chứ.

Thôi thì bạn cũng tự an ủi bạn rằng: ta làm để người ta thấy ta có năng lực.
 
Theo mình nên kiếm một cuốn từ điển Anh - Anh (hay là bạn nào có Encarta) tra thử coi ở nước ngoài người ta phân biệt hai cái này ra sao.
 

Cao Xuân Hiếu

Administrator
ha ha :D vui quá xá. Tôi cũng lăn tăn về khái niệm này nên đánh thử "tế bào gốc" và "tế bào mầm" lên google và search. Kết quả là chúng ta đang sử dụng lẫn lộn thuật ngữ này và đan xen nó một cách thú vị. Các bạn đọc thử xem nhé:

http://www.ykhoa.net/BINHLUAN/24.htm

http://vietsciences.free.fr/giaokhoa/biology/cellularbiology/tebaomamlagi.htm

http://www.manguon.com/News/Details/3

http://danquyen.com/chatbenzene.htm

http://www.vnexpress.net/Vietnam/Suc-khoe/2005/03/3B9DCBFF/

http://www.vietnamnet.vn/khoahoc/vande/2004/05/136008/

toàn các báo có tiếng cả đấy. Biểu quyết xin move topic này về box thuật ngữ nhé.
 
THE TAO OF STEM CELLS IN THE GERMLINE
Haifan Lin
Annual Review of Genetics. Volume 31, Page 455-491, December 1997

Moving towards the next generation • REVIEW ARTICLE
Mechanisms of Development, Volume 105, Issues 1-2, July 2001, Pages 5-18


Hai bài nay tui đọc lâu lắm rồi, đọc xong lùng bùng lỗ tay, nhưng cũng vỡ ra nhiều thứ. Coi bộ cái chuyện germ cell và stem cell còn cãi nhau dài dài.

Tuy nhiên, qua đọc những bài này thì ít ra ta cũng hiểu được sự khác biệt giữa germ cell và stem cell. Còn đọc mấy bài viết tiếng Việt do vietbio giới thiệu, tui chịu thua, thua đau đớn ... Tui chỉ đọc vài dòng là chạy luôn, ví dụ:


"Tế bào mầm, nói một cách ngắn gọn, là những tế bào có khả năng phân chia (differentiate) trong những chu kỳ không nhất định trong nuôi cấy và cho ra những tế bào chuyên dụng hoá (specialized cells)."

==> differentiate là phân chia??? và theo lời tg này thì ta chỉ tìm tb mầm trong nuôi cấy, còn trong cơ thể tự nhiên thì kô có tb mầm. Đọc đến đây tui thóat ngay khỏi trang web này.


Một tác giả khác viết

"Tế bào mầm là những tế bào bình thường, còn trong tình trạng trứng nước, có thể được nuôi dưỡng cho lớn để trở thành các loại mô bào trưởng thành khác."

==> bình thường hóa 1 vấn đề đến mức quá bình thường.

còn mấy bài của vnexpress thì kô dám bình luận vì tác giả là nhà báo chứ kô phải nhà chuyên môn

Rồi, tui lại mắc bệnh bươi móc thiên hạ rồi, khổ thân tui chưa :evil:
 

ruanhocon

Member
lonxon said:
đúng là germ cell (tb gốc) và stem cell (tb mầm) là khác nhau, nhưng diễn gải như anh bạn gì gì đó sao nghe lùng bùng lỗ tai quá. Để tui lục lại 2 bài review nói khá kỷ về stem cell và germ cell rồi giới thiệu cho mọi người đọc chơi.

Tuy nhiên nếu giảng dạy như vietbio là

stem cell khác embryonic stem cell thì liệu có thỏa đáng không.

Để điều này thỏa đáng, điều cần thiết là phải diễn giải lại cái định nghĩa của anh bạn ở trên, có vậy mọi người mới không thắc mắc cái khái niệm của vietbio.

Thôi thì bạn cũng tự an ủi bạn rằng: ta làm để người ta thấy ta có năng lực.
Theo dinh nghia ve "stem cell" : An unspecialized cell that gives rise to a specific specialized cell, such as a blood cell.

Va ve "germ cell": An ovum or a sperm cell or one of its developmental precursors or sex cell.

Nhu vay ro rang la no khac han nhau...:)

Moi nguoi co the tham khao (kha hay) tren website: www.answers.com

Have fun!
 

Cao Xuân Hiếu

Administrator
okie, tui ko nói vấn đề thuật ngữ tiếng Anh vì nó khá rõ ràng rồi.

Bây giờ trở lại câu hỏi của bác lonxon: "tế bào gốc", "tế bào mầm" tiếng Việt là tương ứng với từ tiếng Anh nào? Ai kiếm được bộ từ điển thuần Việt để biết được ngữ nghĩa của nó thì mới biết đường thoát.

Trước đây tôi vẫn dùng các thuật ngữ mà tôi định nghĩa ở trên (thống nhất trong cách nghĩ của tôi).

1. "tế bào gốc" = stem cell
2. "tế bào mầm" = ES cell
3. "tế bào dòng tinh" = germ cell

vấn đề đặt ra là từ "gốc" và "mầm" được hiểu như thế nào? có giống nhau hoàn toàn ko? Hay là đối với ES cell thì phải dịch đầy đủ là "tế bào mầm phôi".
 
hu hu, ngồi ở đây mà bảo tui đi kiếm bộ tự điển thuần Việt có khác nào bảo tui ... đem cái thư viện Quốc gia Hà Nội hay Thư viện quốc gia tp HCM để cạnh trường của tui đang học???

Thật sự, tui đọc lại thêm nhiều tài liệu, họ diễn giải về stem cell và germ cell cũng kô rõ ràng lắm.

Có lẽ cuối tuần này tôi sẽ tranh thủ dò hết các ngữ nghĩa của stem cell và germ cell xem thế nào.


Thôi thì mai mốt nếu có viết trên SHVN thì chắc chịu khó viết từ tiếng Anh cho dễ, khỏi lẫn lộn mơ hồ.
 

Cao Xuân Hiếu

Administrator
tôi nghĩ để tách phần germ cell ra khỏi stem cell thì bác cần đọc phần sex determination chăng? nếu đọc các phần liên quan đến kỹ thuật nuôi cấy thì nhiều khi tác giả cũng ko phân biệt được.

bác làm xong thì mình sẽ làm vài cái mục từ trên Wiki để chuẩn hóa nhé.
 
chính xác là khi tôi đọc bài về sperm để viết bài vế cái thằng em này, tôi mới đọc kỹ về germ line.

Theo tôi nghĩ, phần lớn (nếu kô nói là tất cả) các bài bào phổ thông viết về tb gốc hay tb mầm đều nhằm diễn tả stem cell. Đây mới là đối tượng "modern" của các nhà SH thế giới và VN ta, chứ còn germ cell thì chỉ có trong nghiên cứu cơ bản. Do vậy trong chuyện chuẩn hóa thuật ngữ tb mầm hay gốc thì ta có thể lọai bỏ đối tượng germ cell ra khỏi cuộc chơi.

Nếu lọai đối tượng này ra rồi thì mọi chuyện trở nên dễ dàng, nếu dễ tính sẽ cho là tb gốc và tb mầm là 1, tức chỉ stem cell. Chỉ khi thêm tính từ embryonic hay haematopoietic thì mới chỉ định rõ, tb mầm phôi thai hay tb mầm tạo máu.

Tuy nhiên nếu khó tính thì kô đơn giản như vậy.

Tôi kô hứa trước vì tuần sau sẽ có vẻ hơi bận rộn, nhưng tôi sẽ cố gắng viết bài đầu tiên cho wiki, và bài này sẽ là stem cell và các đối tượng liên quan. Nếu trên English WIki có sẵn stem cell thì tôi sẽ dịch (chắc chắn là có), còn nếu chưa có English thì sẽ tùy cơ ứng biến vậy. Sau khi viết xong tôi sẽ thảy lên đậy trước cho mọi người coi chơi, góp ý trước khi post lên wiki.
 

Cao Xuân Hiếu

Administrator
đúng là "germ line" và các thuật ngữ phát sinh có thể để ra ngoài. Nhưng về kiến thức thì nó khác với stem cell về nguồn gốc cũng như "fate" nhưng nó lại giống về hiện tượng. Là cũng có khả năng phân chia và biệt hóa thành các tế bào sinh dục.

vậy tôi mới hỏi là từ "gốc" với "mầm" có khác nhau gì ko? Tại tôi ko biết mọi ng học ở các trường ĐH khác nhau thì GS giảng như thế nào?
 
Top